AB | En de buurvrouwen gaven hem een naam en zeiden:"Bij Naomi is een zoon geboren" en zij gaven hem de naam Obed.Die de vader is van Isaï, David's vader. |
SV | En de naburinnen gaven hem een naam, zeggende: Aan Naomi is een zoon geboren; en zij noemden zijn naam Obed; deze is de vader van Isai, Davids vader. |
WLC | וַתִּקְרֶאנָה֩ לֹ֨ו הַשְּׁכֵנֹ֥ות שֵׁם֙ לֵאמֹ֔ר יֻלַּד־בֵּ֖ן לְנָעֳמִ֑י וַתִּקְרֶ֤אנָֽה שְׁמֹו֙ עֹובֵ֔ד ה֥וּא אֲבִי־יִשַׁ֖י אֲבִ֥י דָוִֽד׃ פ |
Trans. | watiqəre’nâ lwō haššəḵēnwōṯ šēm lē’mōr yullaḏ-bēn lənā‘ŏmî watiqəre’nâ šəmwō ‘wōḇēḏ hû’ ’ăḇî-yišay ’ăḇî ḏāwiḏ: |
En de naburinnen gaven hem een naam, zeggende: Aan Naomi is een zoon geboren; en zij noemden zijn naam Obed; deze is de vader van Isai, Davids vader.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En de naburinnen gaven hem een naam, zeggende: Aan Naomi is een zoon geboren; en zij noemden zijn naam Obed; deze is de vader van Isai, Davids vader.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!